18 de febr. 2012

Projecció literària internacional de la tramuntana

La recent aparició de la novel.la del txec Bohumil Hrabal Jo he servit al rei d’Anglaterra, traduïda al català i al castellà per Monika Zgustovà, m’ha recordat la seva última estada el novembre del 1993 i la descripció que va escriure de la tramuntana viscuda a Cadaqués, on havia estat invitat a casa dels seus editors barcelonins. Tres anys després Hrabal moria a Praga, en caure del cinquè pis de l’hospital on es trobava internat. 
En realitat Hrabal va polsar la mateixa corda tremendista a propòsit de la tramuntana en què l’havien precedit altres
il.lustres narradors de pas, per exemple Vladimir Nabokov a la novel.la Desesperació (l’autor havia fet una estada al balneari del Voló rossellonès del 8 de febrer al 24 d’abril del 1929) o Gabriel García Márquez, també des de Cadaqués, a la narració “Tramontana” editada al llibre Doce cuentos peregrinos.
En aquest cas, Bohumil Hrabal escrivia a l'article "Y toda la noche silbaba la tramontana", publicat a La Vanguardia el 25 de desembre del 1993: "A través de la pared de cristal se veía como la tramontana se arrojaba sobre la casa y yo esperaba horrorizado que en cualquier momento se rompieran las paredes... y seguimos hablando, susurrando, me dijeron que estos ataques duran tres días y que los que tienen los nervios a flor de piel se acaban suicidando... y que eso mismo pasa en Zaragoza y también en Menorca, que allí hay más de los que se suicidaron que los que siguen vivos.., [...] Y toda la noche silbaba la tramontana y el viento helado se introducía en todos los rincones de la casa y las sábanas no estaban menos heladas, parecían sábanas para envolver a los enfermos de los pulmones en los hospitales... Y una y otra vez el viento se esforzaba por enseñarnos su poder, intentaba derribar nuestra casa y todo el pueblo...".

0 comentaris:

Publica un comentari a l'entrada